Keine exakte Übersetzung gefunden für بوكو حرام

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch بوكو حرام

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Political sensitivities in the predominantly Muslim northhave forced Jonathan, a Christian southerner, to tread lightly inhis efforts to contain Boko Haram.
    ان الحساسيات السياسية في الشمال الذي يغلب عليه المسلمون قداجبرت جوناثان وهو مسيحي من الجنوب على ان يكون حذرا فيما يتعلقبجهوده لاحتواء بوكو حرام .
  • Other trouble spots – central Nigeria, where ethnictensions are simmering, and the far north, the stomping ground of Boko Haram, a violent Muslim sect – could get sucked intoelection-related violence.
    وهناك بقاع أخرى ساخنة ـ وسط نيجيريا، حيث تختمر التوتراتالعرقية، وأقصى الشمال، معقل بوكو حرام، الطائفة إسلامية عنيفة ـ قدتنجرف إلى أعمال عنف مرتبطة بالانتخابات.
  • Using hit-and-run guerilla tactics and suicide bombers, Boko Haram has attacked police stations, government buildings, andchurches, killing thousands. Despite violent clashes with a specialmilitary task force in Borno and Yobe, the northern states wherethe sect is most active, Boko Haram remains robust.
    لقد استخدمت بوكو حرام تكتيكات حرب العصابات مثل اضرب واهربوالانتحاريين في شن هجمات على مراكز الشرطة والمباني الحكوميةوالكنائس مما أدى الى مقتل الالاف وبالرغم من الاشتباكات العنيفة معقوة مهام عسكرية خاصة في بورنو ويوبي وهي الولايات الشمالية والتيتنشط فيها بوكو حرام فإن هذه الطائفة ما تزال قوية .
  • LAGOS – Nigerian security forces recently razed anortheastern fishing village, leaving almost 200 people dead anddestroying some 2,000 homes, in order to root out just a fewmembers of the radical Islamist sect Boko Haram.
    لاجوس- لقد دمرت قوات الامن النيجيرية قرية يعيش اهلها علىصيد الاسماك في شمال شرق نيجيريا مما ادى الى مقتل 200 شخص وتدميرحوالي الفي منزل وذلك من اجل القضاء على اعداد قليلة من الطائفةالاسلامية الراديكالية بوكو حرام .
  • Boko Haram, whose primary objective is to compel Nigeria toadopt Sharia law, has proved surprisingly resilient since declaringwar on the government in 2009, in response to the military’sexecution of its leader, Mohammed Yusuf.
    ان بوكو حرام والتي هدفها الرئيس هو اجبار نيجيريا على تبنيقانون الشريعة قد اثبتت وبشكل مفاجىء صلابتها منذ ان اعلنت الحرب على الحكومة سنة 2009 ردا على اعدام العسكر لقائدها محمديوسف.
  • This defiance reflects Boko Haram’s strong position. As arecent US State Department report points out, Nigerian citizens’“grievances regarding poverty, government and security-forcecorruption, and police impunity and brutality [have] created afertile ground for recruiting Boko Haram members.”
    ان هذا التحدي يعكس الموقف القوي لبوكو حرام وكما اشار تقريروزارة الخارجية الامريكية فإن "مظالم المواطنين النيجريين والمتعلقةبالفقر وفساد الحكومة وقوات الامن ووحشية الشرطة وافلاتهم من العقوبةقد خلقت تربة خصبة من اجل تجنيد اعضاء بوكو حرام ".
  • Most Nigerians expect the general election in 2015 to bringin a new set of self-serving politicians with little interest inimproving the situation. If they are right, Boko Haram willcontinue to thrive.
    ان معظم النيجيريين يتوقعون ان الانتخابات العامة سنة 2015سوف تأتي بمجموعة جديدة من السياسيين الذين يخدمون انفسهم مع عدم وجودادنى اهتمام لديهم بتحسين الوضع ولو كانوا محقين فإن بوكو حرام سوفتستمر في الازدهار.
  • Similarly, rather than condemning the adoption of terroristtactics by the Taliban in Afghanistan, Boko Haram in Nigeria, andal- Shabaab in Somalia, and the destruction of Sufi shrines in Maliby Ansar Dine, a radical Islamist sect, Muslim leaders haveremained largely silent.
    وعلى نحو مماثل، التزم الزعماء المسلمون الصمت إلى حد كبير،بدلاً من إدانة تبني التكتيكات الإرهابية من جانب طالبان فيأفغانستان، وبوكو حرام في نيجيريا، والشباب في الصومال، وتدميرالأضرحة الصوفية في مالي على يد أنصار الدين، الطائفة الإسلاميةالمتشددة.
  • In recent years, competition from Asia has weakened thenorth’s once-prosperous textile industry, leaving thousandsunemployed; drought has devastated the region’s agriculture; andthe service sector has remained underdeveloped. Millions ofimpoverished, unemployed young people now seek an alternative,which Boko Haram, with its incendiary rhetoric blaming thecountry’s leaders for the population’s troubles, canprovide.
    لقد اضعفت المنافسة من اسيا في السنوات الاخيرة صناعة النسيجفي الشمال والتي كانت مزدهرة في الماضي مما ترك الالاف بدون عمل كمادمر الجفاف الزراعة وبقي قطاع الخدمات بدون تطوير والان هناك ملايينالشباب الفقراء والعاطلين عن العمل الذين يسعون الان لبديل والذي يمكنان تقدمه بوكو حرام بخطابها التحريضي والذي تنحي باللائمة فيه علىقادة البلاد فيما يتعلق بمتاعب الناس ومع تدفق الالاف على مراكزالتجديد لديها فإن بوكو حرام لا تواجه نقص في الجنود الراغبين فيالاستمرار في حرب الاستنزاف التي تخوضها ضد الحكومةالنيجيرية.
  • They then called on Jonathan to extend amnesty to Boko Haram’s members and to initiate a dialogue. Jonathan initiallyrefused their requests, stating last month that he could notnegotiate with “ghosts.”
    اولا ، أمروا جوناثان بحل قوة المهام العسكرية حيث ادعوا انتلك القوة تحتل الشمال وتزعج المدنيين ومن ثم طالبوا جوناثان بتمديدالعفو عن اعضاء بوكو حرام والبدء بحوار ولقد رفض جوناثان في البدايةطلباتهم حيث ذكر في الشهر الماضي انه لا يستطيع التفاوض مع "اشباح".